《因为我不能停步等候死神》是美国著名女诗人艾米莉·狄金森(EmilyDickinson)的一首描写死亡的诗歌。这首诗采用了狄金森喜爱的四音步和三音步交替的四行诗节形式,运用不完全韵来营造轻松、舒缓以及后来悲痛、释然的心境,读起来朗朗上口。诗中作者摈弃了以往人们对死亡恐怖、战栗的印象,以一种委婉的手法将死亡提升到一个可爱甚至可敬的形象,向众人展示了诗人对死亡的迥异看法。 诗歌原文: BecauseIcouldnotstopfordeath Hewasparkingpickme Thecarriagewasjustthetwoofus And“eternallife”withseat Weslowly,heknewthatwithouttheneedforrapid Ialsoputasidework Andleisure,toreturn Hismanners Wepassedtheschool,coincideswiththerecess Thechildrenarenoisy,ontheplayground Wepassedthefieldsofgazinggrain Wepassedthesettingsun Maybeyoushouldsay,hepassedusby Dewandcoldmakesmequiver Becausemyclothes,justsheer Andmycape,onlytulle Westoppedatahouse,thehouse Asaswellingoftheground Theroof,barelyvisible Eaves,belowthesurfaceoftheground Sincethen,severalcenturies Seemstoshortthetimeofday Thatday,Ifirstguess Thehorse,towardstheeternal 诗歌中文: 因为我不能停步等候死神 他殷勤停车接我 车厢里只有我们俩 还有“永生”同座 我们缓缓而行,他知道无需急促 我也抛开劳作 和闲暇,以回报 他的礼貌 我们经过学校,恰逢课间休息 孩子们正喧闹,在操场上 我们经过注目凝视的稻谷的田地 我们经过沉落的太阳 也许该说,是他经过我们而去 露水使我颤抖而且发凉 因为我的衣裳,只是薄纱 我的披肩,只是绢网 我们停在一幢屋前,这屋子 仿佛是隆起的地面 屋顶,勉强可见 屋檐,低于地面 从那时算起,已有几个世纪 却似乎短过那一天的光阴 那一天,我初次猜出 马头,朝向永恒
关键词:
由于我不克不及停步等候死神
上一篇:懵懂的青春
下一篇:十年,回想的沙漏